I wanted to use pizza as a platform and add fine dining Mexican food on top of it. I wanted to take the slice as a vessel and extend that to everyone in the neighborhoods – the day laborer, the kids from public school. It’s elevating the culture, merging a fine dining aspect with the reach of real communities.
Author: Héctor Zaldívar
𝕲𝖍𝖔𝖘𝖙𝖜𝖗𝖎𝖙𝖊𝖗 @hexzald
PRISON AFFAIR. <ESP>
Realmente no hay ningún objetivo o mensaje claro detrás del Prison Affair. No es nada sesudo, más bien algo… Idiota.
PRISON AFFAIR <ENG>
JUANMA (Bass, Vocals): There’s really no clear goal or message behind Prison Affair. It’s not at all thoughtful, more like… Idiotic.
MALA INFLUENCIA – PUNK POSTERS Desde BOGOTÁ! <ESP>
Mala Influencia es una invitación a que cada persona haga lo que quiera, lo que pueda imaginar. En realidad, no hay buenas ni malas influencias; la vida te pone las cartas sobre la mesa y solamente tú decides qué quieres hacer y qué camino tomar.
MALA INFLUENCIA – PUNK POSTERS from BOGOTÁ! <ENG>
Mala Influencia is an invitation to each person to do whatever they want, whatever they can imagine. In reality, there are no good or bad influences; life lays the cards on the table, and only you decide what you want to do and which path to take.
Dale187. <ESP>
Crecí entre dos costas, Nueva York y Tijuana, Baja California. Hace poco he estado pintando Ciudad de México. Siento que hay mucha más policía en Nueva York y cultura pandillera en California. Tijuana tiene un poco de todo: policía, gánsteres deportados, cárteles, de todo. Viviendo entre ellos fue como visitando crisoles de culturas distintos. Todo lo que he aprendido viajando se ha condensado en un solo nombre, igual que estos lugares.
DALE187 <ENG>.
I grew up between two coasts, NYC and Tijuana, Baja California. Lately I’ve been painting Mexico City. I feel like there’s a lot more police in New York and gang culture in California. Tijuana is a little bit of everything: police, deported gangsters, cartels, everything. Living between them all was like visiting separate, distinct melting pots. Everything I’ve picked up from traveling has all melted down to one name, just like these places.
JAVIER CABRAL: Editor-in-Chief of LA Taco, Vox/Guitar in Foolanos.
It’s never about the writer or person creating the journalism. It’s always about the subject, and I feel like that’s been lost.
P.I.G. – People Infected by Greed.
I don’t feel obligated to stand for femmes across the board. I believe each of us can do that for ourselves if we feel so compelled. I can be described as an angry woman, but I don’t speak for angry women, I speak for myself and hope it’s cathartic for others. Sometimes I wonder, “Who does my freedom free?” But I do what I do because I am compelled to, or I will perish; I don’t create under a plan of activist action. My truth is political because we live in a political world. You can’t be unpolitical, but you can be ignorant.
ALISON BRAUN – Archiving those we loved & lost.
It made me realize that scenes aren’t just built on sound, but on relationships, values, and shared experiences. Interviewing bands shifted them from being subjects in my frame to people with layered stories. I saw how much effort and sacrifice went into touring, recording, surviving — how much of it was done purely out of love for the music and the community.